miércoles, 10 de marzo de 2010

DESMONTARAN LA FORTALEZA DE KUELAP PARA SU CONSERVACION

Los daños causados por las lluvias, la falta de control en las visitas turísticas y el poco mantenimiento que recibe la fortaleza de Kuélap han dejado las estructuras de dicho monumento expuestas al colapso a fin de evitar su deterioro y preservar el complejo arqueológico, considerado entre los más grandes e importantes del país, desde hoy, un grupo de técnicos del proyecto Kuélap empezará los trabajos de conservación en dicho lugar.

El director del proyecto de restauración y conservación de Kuélap, Alfredo Narváez, anunció que se trabajará en 35 estructuras de la fortaleza, gracias al aporte económico de Plan Copesco, Mincetur, y la organización internacional World Monument. “La inversión pública asciende a 1 millón 800 mil soles y la privada es de 75 mil dólares. Los trabajos durarán hasta el mes de diciembre”*, manifestó.

Las zonas que serán restauradas son la muralla principal, la muralla al Pueblo Alto, la tercera entrada y los alrededores del Templo Mayor, así como las estructuras en el sector central y en el sur del Pueblo Alto.

Narváez explicó que primero se hará un registro del estado actual en que se encuentra el lugar a intervenir. Luego, se procederá a desmontar la estructura dañada, piedra por piedra, para posteriormente rearmarla, pero dándole la estabilidad estructural con un mortero de alta calidad.

El jefe del proyecto Kuélap aseguró que* no hay peligro de que las estructuras colapsen*, debido a que trabajan con un grupo de expertos en el tema. “Es un trabajo perfectamente controlado por ingenieros estructurales, arquitectos, arqueólogos, técnicos en conservación, ingenieros químicos y biólogos, somos aproximadamente 130 personas”, dijo.

MENOS TURISMO. Por otro lado, el director del Instituto Nacional de Cultura de Amazonas, José Trauco, manifestó que los problemas sociales presentados en el país, como el “Baguazo’ de junio del año pasado, afectaron negativamente la llegada de visitantes al referido complejo arqueológico.

2 comentarios:

  1. Nos parece muy bien que se le dé buen mantenimiento a este fortin de los chachas.Empero,los amigos de Amazonas no deben olvidar que la cultura de los chachapoyas no es exclusivamente de Amazonas,sino que la misma también abarcó áreas geográficas de los departamentos de San Martin y La Libertad.Es muy peligroso caer en actitudes chauvinistas,que solo conducen a una suerte de aislamiento de nuestros pueblos y hay que entender asimismo que las fronteras culturales de los pueblos no necesariamente coinciden con las fronteras politicas.
    Otra cosa que nos preocupa es la forma actual como se denomina a los Chachapoyas. No sabemos francamente quién o quiénes son los mentores de tan peregrina teoria que postula que cuando se habla en plural de los chachapoyas,se tenga que suprimir la "S".Asi, en vez de decir "Los chachapoyas",terminando en "S",se diga "los chachapoya",suprimiedo la "S".En la gramática castellana debe existir siempre la concordancia del género y el número.Si el articulo que se antepone al nombre va en plural,significa que éste igualmente debe estar en plural y no en singular,lo cual crea problemas de concordancia.Hay por supuesto algnos idiomas donde el plural no se expresa con "S",sino con otra letra,que no es el caso de la gramática española.Se dice siempre "Los chachapoyas" y no "Los chachapoya".

    ResponderEliminar
  2. Totalmente de acuerdo con Ramiro Sánchez en cuanto a los crímenes que cometemos en lo que a género y número en redacción se refiere.
    Sin embargo, también creo que no podemos pretender denominar y/o circunscribir el concepto de una Cultura pre Inca, pre Hispánica; con una lengua y reglas completamente ajenas.
    Seguramente la cultura Chachapoya cobijó una lengua propia que pudo expresar el sentido integro de como se definían, lo que significaba y era, y que ojalá algún día podamos conocer.
    Pero lo que si creo acertado es hacer la diferencia denominando Chachapoyas cuando referimos a la ciudad española y Chachapoya a la Cultura pre Hispánica, de otro modo sería muy confuso referirnos o hablar de una u otra.
    El Castellano tiene sus propios limites y a mi ver, son los mismos de la cultura que lo crea y cobija en su mismo ámbito, en el espacio y en el tiempo.

    ResponderEliminar